Esse documento contém recomendações de como contribuir com traduções para o tutorial.
- Abra a issue #1
- Escolha um artigo sem atribuição
- Adicione um novo comentário na issue com o nome do artigo exatamente como está na lista
- Crie um fork do repositório e traduza o conteúdo do artigo, isso inclui os exercícios
- Abra um pull request com o título idêntico ao usado no comentário.
Tip
Segure a tecla Alt para selecionar o texto de um link sem acessar a página
Ao traduzir qualquer texto, mantenha algumas considerações em mente:
Uma tradução verbatim (literal, palavra por palavra) normalmente não auxilia no entendimento do conteúdo. Lembre-se: Estamos contribuindo com um tutorial! O mais importante é oferecer um texto de fácil compreensão. Expressar os conceitos de maneira clara é mais importante do que uma correspondência exata ao texto original.
Evite usar serviços de tradução para trechos inteiros. Se o trabalho de tradução fosse algo tão trivial quanto usar uma ferramenta automatizada, não teríamos todo esse trabalho, não é mesmo? Quando estiver com dificuldades para traduzir um trecho ou um termo, considere as seguintes alternativas:
- Qual a ideia que o texto apresenta? Tente expressar essa ideia usando suas próprias palavras (usando sempre do bom senso, claro).
- Peça ajuda a outras pessoas! É um trabalho colaborativo no final das contas.
- Talvez parte do texto seja uma expressão popular que não possui uma equivalência exata. Nesses casos a dica 1 é bem útil. Busque entender a expressão na língua original para realizar a tradução.
- Ao invés de usar um serviço de tradução direta, procure o termo em alguma enciclopédia online na língua original, e mude a página para a sua língua de destino em seguida. Isso é bem útil para traduzir termos técnicos!
Note
Independente do que escolher, lembre-se que a recomendação é contra trechos inteiros. Nada impede você de usar esses serviços para traduzir um termo isolado, ou buscar sinônimos de uma tradução que você já conheça.
Gramática e concordância são importantes, mas não deixe que isso te impeça de contribuir! É para isso que temos o processo de revisão em duas etapas. Duas pessoas diferentes vão revisar sua contribuição e sugerir mudanças antes de qualquer coisa ser integrada do projeto de fato. É uma ótima oportunidade para você aprender mais sobre as línguas também!
É um tutorial que te ensina JavaScript, não um documento oficial. Repare que em diversos momentos do texto o próprio autor usa de expressões, maneirismos e passagens descontraídas. Claro, como mencionado acima, gramática é importante! Mas não precisamos usar uma linguagem tão formal - Priorize o entendimento!
E o mais importante, conte conosco! Somos uma comunidade num esforço coletivo em benefício de toda a comunidade lusófona. Em caso de dúvidas, não exite em abrir uma issue.
Caution
Os artigos contam com uma sintaxe específica do tutorial para certos elementos: pattern:
, subject:
, match:
, etc. Os termos antes do :
não devem ser traduzidos.
Todos os links do tutorial devem ser relativos e começar da raiz, sem o domínio.
✅ Correto:
Abordaremos isso no capítulo [sobre funções](/function-basics)
❌ Errado:
Abordaremos isso no capítulo [sobre funções](https://javascript.info/function-basics)
Além disso, para referenciar um capítulo, há uma sintaxe especial "info:":
Abordaremos isso no capítulo <info:function-basics>.
Que torna-se:
Abordaremos isso no capítulo <a href="/function-basics">Funções básicas</a>.
O título é inserido automaticamente a partir do artigo referenciado. Isso tem a vantagem de manter o título correto se o artigo for renomeado.
Pergunte a @iliakan para mais detalhes.